<!–:en–>Improve The Quality of Translation<!–:–><!–:zh–>温哥华翻译-提高翻译质量<!–:–><!–:tw–>温哥华翻譯-提高翻譯質量<!–:–>

温哥华翻译公司想要提供高品质翻译服务,有很多方面可以考虑和执行。最基本的是人,流程,品质控制管理。除此之外,还有CAD的挑选和使用,公司上下的重视和态度,以及客户沟通等。今天先聊聊基本的几项。

第一,人:认证翻译师不是保险装置,一人一专业或2,3个专业领域为最好,但也不排除例外现象。有人什么都通吃,最好不要请!有人什么活都接,公司也要注意和小心的。从经验上说最好有多年的专业翻译实践(英文好或中文系背景的译者只是一个有利条件,并不能确保翻译的高品质。请来了之后要做的管理工作才刚开始,要从质控人员,配合的其他团队成员反馈,客户跟踪意见等方面全面体察。

第二,流程:

  • 使用什么样的流程?

    个人翻译者谈不上流程使用的问题。团队作业,有正确,实践性强,经过时间考验的流程,才有可能把翻译质量达到一个高水平。一般的翻译,团队组成可以是翻译,校稿,编辑3个不同角色(根据所需翻译的文章内容也可适当调整工序流程,将编辑工作放到校稿之前来做),并最后在润色后返回翻译者手上,做最后的检查,看是否在文件经历了校稿和润色人员之后将专业上的东西误解或轻怠,因为一般会安排专业背景强的翻译师作为一个工作小组的第一道工序:翻译,而语言背景强的翻译师作为校稿和润色工作。如果读者有兴趣,可以看这个链接里的图示http://atranslation.ca/zh/translation-procedure/,比较直观。对于专业性强,质量要求更高的翻译,则应加强翻译和之后所有工序(校稿和编辑)间的沟通互动。

  • 坚持作业流程。道理很简单,不持之以恒地按照流程走,等于没有流程。没有翻译流程,就不是团队作业,质量也不可能保持在一个高水平!

第三,公司的内外品质监控管理:

对于翻译好的,校稿好的,以及编辑完成后的任何一个作业阶段上的任何一名工作人员的作品做随机抽检并沟通讨论(毕竟翻译不同其他产品,它是一门技术,也是门艺术,没有非常绝对和明显的对错标准),得到正面或反面的经验并推广,以提高翻译品质,此为内部的品质监控。外部品质监控是指针对老客户周期性地由自己公司出自把曾经翻译过的文章原稿送请其他翻译同行翻译,然后将回收的各翻译机构连同自己公司之前翻译的成品以不记名的形式编号送给客户及翻译专业人士考评,从而找出自己公司翻译上的可进步空间,进一步提高温哥华翻译质量。此方法客观有效。

nn1

Leave a Reply

我们的客户


  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务
  • 温哥华翻译公司,温哥华翻译服务